본문 바로가기

[Hàn Quốc]/# Tiếng Hàn Lý Thú

[재밌는 표현] 버스 떠났다 - Lỡ một chuyến đò??

반응형

Bạn nghĩ 버스 떠났다 là gì?
Là xe bus đã rời đi??


~놉~

Câu này không có nghĩa là là chiếc xe bus đã rời bến rồi đi đâu đó mất tiêu đâu.

Mà câu này được sử dụng khi ta bỏ lỡ một cơ hội để làm gì, hay tuột mất điều gì đó.

Có thể dịch sang tiếng Việt là:
"đã quá trễ (để làm gì) rồi",
"đã quá muộn (để làm gì) rồi"


Cùng xem ví dụ dưới đây để hiểu hơn nhé! 😋

A: 나 전남친한테 연락 해볼까?
B: 포기해. 버스 떠났어.

A: Hay em thử gọi điện cho người yêu cũ nhỉ?
B: Bỏ đi cô nương. Đã quá muộn rồi.



A: 전에 준다고 했던 거 지금 나한테 주면 안돼용?
B: 저번에 필요없다며?
버스 떠났어, 이미 미언니한테 줬거든

A: Bữa chị nói cho em cái lô cuốn tóc,
giờ cho em được khum?
B: Sao bữa em kêu hổng cần?
Cơ mà muộn rồi, chị cho chị My rồi.

반응형