Hi! Hi! Hi!
Lâu rồi mới trở lại với chuyên mục tiếng Hàn lý thú 😊
Chủ đề hôm nay của chúng ta sẽ là cách sử dụng
(이)고 나발이고 và 고 자시고
Cấu trúc này được sử dụng khi nhấn mạnh ý nghĩa của nội dung phía sau
và xem nhẹ hay coi thường việc đề cập phía trước.
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends1/large/017.gif)
Chúng ta hãy cùng điểm qua một vài ví dụ để hiểu hơn nhé!
나는 돈이고 나발이고 다 필요없으니
일단 며칠 동안 폭 쉬고 싶었다.
Tiền bạc hay gì tôi cũng chẳng cần,
giờ chỉ muốn nghỉ ngơi vài ngày thôi.
Hay trong trường hợp như mình,
cô gái 24 tuổi vẫn cắm mặt vào công việc
và thường xuyên nghe mẹ nói câu này:
Bật mí cho các bạn về
cách dịch nghĩa mà giới trẻ hay dùng:
“… gì tầm này …”
공부고 나발이고 적셔~~
Học hành gì tầm này, nhậu thôi~~
Đúng rồi, chốt kèo liền!!
술 한잔 각!!
![](https://t1.daumcdn.net/keditor/emoticon/friends2/large/075.png)
Hôm nay đến đây thôi nhé!
Mình đi nhậu đây!!!
안뇽
😋
'[Hàn Quốc] > # Tiếng Hàn Lý Thú' 카테고리의 다른 글
[재밌는 표현] 기분 탓이야! - Tất cả chỉ là tưởng tượng thôi! (0) | 2021.07.21 |
---|---|
[재밌는 표현] 버스 떠났다 - Lỡ một chuyến đò?? (0) | 2021.07.20 |
[재밌는 표현] 개 không chỉ là "Cún" 🐩 (0) | 2021.04.14 |
[재밌는 표현] Thả Thính cùng 어장관리 và 썸타다 (2) | 2021.04.08 |
[재밌는 표현] 먹다 không chỉ là "ĂN" (2) | 2021.04.02 |